原创翻译:龙腾网 http://www.ecsoav.cn 翻译:岸在那 转载请注明出处

China verbietet Einwegplastiktüten

《明镜在线》:中国禁止了一次性塑料袋

Bereits Ende dieses Jahres sollen die chinesischen Metropolen frei von Plastikprodukten sein, die man nur einmal verwenden kann. Die Regierung will so eines der gr??ten Umweltprobleme des Landes l?sen.

到今年年底中国的大城市将取消一次性塑料制品。政府将以此来解决国内这个最大的环保问题。

19.01.2020, 14:37 Uhr
2020年1月19日 14:37



Bisher wird Plastikmüll in China meist vergraben, verbrannt - oder landet in Flüssen
AP

此前中国的塑料垃圾大部分被掩埋,焚烧,或者进入河流。

Die chinesische Regierung hat angekündigt, die Produktion und die Verbreitung von Einwegplastikprodukten drastisch zu reduzieren. Bereits bis Ende dieses Jahres sollen die gro?en Metropolen frei von Strohhalmen, Verpackungen für Essen zum Mitnehmen und besonders dünnen Plastiktüten sein. So will China eines der gr??ten Umweltprobleme des Landes bek?mpfen, teilte ein Sprecher am Sonntag mit.
Gro?e Mengen an unrecycletem Plastik landen bisher in Flüssen oder werden vergraben. Die Uno benennt Einweg-Plastik als eine der gro?en Herausforderungen beim Umweltschutz.

中国政府已经宣布,大规模减少一次性塑料制品的生产和销售。到今年底大城市里将消除餐饮业用于外卖的塑料吸管,包装,特别是超薄型的塑料袋。周日,一位发言人说,中国将以此来挑战这个最大的环保问题。
此前大量不可回收的塑料进入河流或被掩埋。联合国把一次性塑料视作对环境保护的最大挑战。



Auch Deutschland hat ein Plastikproblem

德国也有塑料垃圾问题

Auch Deutschland hat ein Plastikproblem: Gerade einmal knapp 16 Prozent des Plastikmülls werden in Deutschland für neue Produkte wiederverwendet. Der Rest landet in Verbrennungs?fen oder wird ins Ausland verschifft.
Auch der weltweite Plastikberg w?chst weiter: 2019 haben 31 Konzerne ihre Plastikproduktion offengelegt. Spitzenreiter Coca-Cola erzeugt demnach j?hrlich drei Millionen Tonnen Kunststoffabf?lle. Das sind 88 Milliarden Flaschen. Auf Platz zwei landet Nestlé mit 1,7 Millionen Tonnen Plastik im Jahr, gefolgt von Danone und Unilever mit 750.000 und 630.000 Tonnen.
Kunststoffmüll reichert sich nicht nur in der Umwelt an, sondern schadet auch dem Klima. Eine Hochrechnung der NGO Zentrum für Internationales Umweltrecht prognostiziert, dass die Produktion von Kunststoffen bis 2050 bei den derzeitig vorhergesagten Wachstumsraten einen Aussto? von 52,5 Gigatonnen Kohlendioxid verursachen k?nnte.
Kunststoffe allein k?nnten somit zwischen zehn und 13 Prozent der gesamten Kohlenstoffmenge verbrauchen, die die Weltbev?lkerung einsparen muss, um die Erderw?rmung auf 1,5 Grad zu begrenzen.

德国也有塑料垃圾问题:我国仅有16%的塑料垃圾被重新利用于新产品。剩余的会进入焚化炉或者船运到国外。
世界范围内的垃圾堆还在继续生长:2019年有31家企业公开了他们的塑料产量。名列前茅的可口可乐公司每年制造300万吨的塑料垃圾。这相当于880亿个饮料瓶。居于第二位的是雀巢公司,每年制造170万吨塑料,之后是达能和联合利华,分别是75万吨和63万吨。
塑料垃圾不仅在环境中广泛存在,而且也会破坏气候。根据非政府组织国际环境权益保护中心的一项预测,按目前的增长速度,到2050年塑料制品的生产将造成525亿吨的二氧化碳排放。
单是塑料造成的二氧化碳排放就占整体碳排放的10%到13%之间,全人类必须缩减整体排放才能将全球变暖限制在1.5度以内。