原创翻译:龙腾网 http://www.ecsoav.cn 翻译:yjl0518 转载请注明出处

All my life I’ve never liked using the dishwasher. Washing up by hand after cooking for one or after a meal with five others at home is something I much rather do and in fact, do every single day.

在生活中,我不喜欢用洗碗机,我更喜欢一个人或者和其他五个人一起吃完饭后用手洗碗,事实上,我每天都这样做。



Most people around me baulk at my refusal to use the dishwasher. You eat your food in comfort at home, throw the dishes and cutlery in the dishwasher, turn it on, the mess and grime washes away. You don’t need to spend time washing up.

我身边的大多数人对我拒绝使用洗碗机感到奇怪。他们认为你在家里舒舒服服地吃完饭,之后把盘子和餐具扔进洗碗机,然后打开它,就会发现脏东西和污垢都被冲走了,你甚至不需要花时间洗碗。

I’ve only used the dishwasher a handful of times in my life. Whenever I did, I felt l there are so many better reasons to wash up by hand.

我一生中只用过几次洗碗机,每当我这样做的时候,我觉得我有很多更好的理由手洗。

Here are seven reasons why I don’t use the dishwasher at home.

以下是我为什么不在家里使用洗碗机的七个原因。

1. Washing by hand saves time and money

1.手洗可以节省时间和金钱



A sink filled with dirty dishes is a lovely moist breeding bacteria ground. Growing up Chinese, I was taught to be a neat-freak like other stereotypical Chinese families. My upbringing included no wearing shoes at home, wrapping the remote control with plastic so as to keep it new and bleaching bathroom tiles once a week.

一个装满脏盘子的水槽是滋生细菌的温床。在中国成长的过程中,我被教导要像其他典型的中国家庭一样有洁癖。我的成长经历包括不穿鞋进屋,用塑料把遥控器包装起来以保护它不被磨损,每周擦洗一次浴室瓷砖。

3. Not everything fits

3.不是每个东西都适合放进洗碗机

As mentioned earlier, not everything can or should be fit in the dishwasher. Definitely hard to fit a wok in the dishwasher without compromising room for other crockery if at all a wok can fit. Hot water corrodes non-stick parts of pans and warps wooden chopping boards, and high temperatures can cause knife handles to become unglued.

正如前面提到的,不是所有的东西都可以或者应该可以放进洗碗机里。你很难在不影响其他餐具空间的情况下在洗碗机里放一个炒锅,即使能放下,热水也会腐蚀平底锅表面的具有不粘特性的部分,并使木制砧板变形,高温也会导致刀柄脱胶。

4. Cleaner dishes by hand

4. 手洗餐具

Sometimes dishes come out of a dishwasher cycle still greasy with stains still intact and white residue all over. This can be because of poor dishwashing cleaning: water temperature too low, wrong type of detergent for your water type, not enough water or your dishwasher is due for a clean. Some suggest to rinse or pre-wash your dishes first before using the dishwasher for a cleaner wash. But that means inevitably you have to wash the dishes by hand.

有时洗碗机洗出来的盘子仍然很油腻,污渍斑斑,白色残留物到处都是。很多原因会导致洗碗机清洗效果不好:水温太低,洗涤剂的类型不适合你的水型,没有足够的水或者是你的洗碗机应该进行清洗。有些人建议,在用洗碗机清洗碗碟之前,先用清水冲洗或预洗碗碟。但这意味着你不可避免地要用手洗盘子。

5. Small spaces

5.房子空间太小

Many apartments are on the small side in Asia. These apartments tend to come with small kitchens and not all small kitchens fit an average-sized dishwasher. You can purchase a micro or portable dishwasher if you want but they aren’t cheap. So with no dishwasher at home in parts of Asia, it becomes habit to wash up by hand right after meals.

在亚洲,许多公寓都是小户型。这些公寓往往只配备小型厨房,并非所有的小厨房都能装一台普通大小的洗碗机。如果你想,你可以买一个微型或便携式洗碗机,但它们并不便宜。因此,在亚洲部分国家,由于家里没有洗碗机,人们习惯于饭后立即用手洗碗。

When I was based in Singapore, the various apartments I lived in didn’t come with dishwashers. Interestingly enough they came with double bowl sinks – lots of space to wash dishes by hand.

当我住在新加坡的时候,我住过的各种公寓都没有洗碗机。有趣的是,他们配备了双水槽,有大量的空间洗碗。

6. Quiet time

6.用手洗碗可以让我们变得平静



In Australia, many workplaces have a kitchen where everyone can prep food and eat throughout the day. All the places I’ve worked (big offices) had a dishwasher in the kitchen.

在澳大利亚,许多工作场所都有一个厨房,每个人都可以在那里准备食物和一整天的饮食。我工作过的所有地方(大办公室)的厨房里都有洗碗机。

Not all of us like doing chores and many of us take turns doing chores at home. Traditionally washing the dishes and any chores is seen as a ‘woman’s job’ and men aren’t expected to help around the house (thankfully today this mindset is changing).

并不是所有人都喜欢做家务,我们中的许多人轮流在家里做家务。传统上,洗碗和任何家务都被认为是“女人的工作”,男人不应该帮忙做家务(谢天谢地,现在这种心态正在改变)。

Do you use the dishwasher at home?

你在家用洗碗机吗?