原创翻译:龙腾网 http://www.ecsoav.cn 翻译:青丘国的守护者 转载请注明出处

Bill to decriminalize polygamy earns unanimous approval from Utah Senate committee

犹他州参议院委员会一致通过一夫多妻合法化法案



(Trent Nelson | The Salt Lake Tribune) Sen. Deidre Henderson, R-Spanish Fork, listens to comment at the first public hearing for SB102, which would make polygamy between consenting adults an infraction (punishable by a ticket but no arrest or jail time) instead of a felony, on Monday, Feb. 10, 2020. At right speaking in favor of the bill is Jessica Christensen of Hope After Polygamy and at left, preparing to speak against the bill, is Tonia Tewell of Holding Out Help.

(特伦特·纳尔逊《盐湖论坛报》)2020年2月10日星期一,犹他州西班牙福克市共和党参议员 戴德·亨德森(Deidre Henderson) 在 SB102会议的第一次公开听证会上听取意见,该听证会将一夫多妻制定为一种违法行为(可被罚款,但不会被逮捕或监禁) ,而且不是重罪。 SB102将于2020年2月10日举行。 右面赞成这项法案的是一夫多妻制后的杰西卡·克里斯滕森,左面准备反对这项法案的是托妮娅·特威尔。

(译注:犹他州(State of Utah)是美国的一个州,位于美国西部。于1896年1月4日成为美国第45个州。犹他州的主要城市有盐湖城,奥格登和普若佛。由落矶山脉,科罗拉多高原和大盐湖沙漠所盘据。人口约250万,约80%人口居住于首府盐湖城。主要由摩门教(耶稣基督后期圣徒教会)信众的后代和北欧移民的后裔组成。使用语音是英语。州内有犹他大学。)

(译注:摩门教:当1830年教会成立的时候,当时的名称是“Church of Christ(基督的教会)”。为了将这个时代的教会和新约时代的教会分别,它常常被称为是“Church of Latter Day Saints(后期圣徒的教会”。不属于基督信仰各宗派运动的任何一个分支,自成一派,但其在信仰内容上与基督教有别,而坊间一般更常用摩尔门教(Mormon)这个非正式的名称。

其英文简称常用LDS(Latter Day Saints的缩写)。该教会是后期圣徒运动之中发展规模最大,且最为人所知的一个宗派,也是创办人约瑟·斯密所唯一承认的宗派,并且认为其教会才是原始基督信仰的复兴。教会总部在美国犹他州盐湖城。根据2014年8月15日教会公布的数字,教会有1508万2千28名教友,当中约639万人在美国居住,是美国第四大宗教团体,也是目前世界上最大的新兴宗教 。)

Growing up in Colorado City, Ariz., Shirlee Draper was taught never to speak to anyone in law enforcement, because they were not her friends.

在亚利桑那州科罗拉多市长大的Shirlee Draper被教导永远不要和执法部门的任何人说话,因为他们不可能是她的朋友。



“The people that I have spoken with long to feel part of society,” Henderson said. “They are tired of being treated like second-class citizens. They feel like Utah has legalized prejudice against them. They want to be honest people, but feel like they have to lie or teach their children to lie about their families in order to stay safe.”

亨德森说: “与我交谈过的人长期以来都感觉自己是社会的一部分。”。 “他们厌倦了被当作二等公民对待。 他们觉得犹他州把对他们的偏见合法化了。 他们想成为诚实的人,但又觉得为了安全起见,他们不得不撒谎,或者教孩子对自己的家庭撒谎。”

Draper, who works as a victim advocate, said she has encountered cases of abuse and violence involving individuals from a variety of familial and religious backgrounds. While those crimes are seen as tangential, she said, polygamous families are assumed to be engaging in illicit acts.

Draper是一名受害者辩护律师,她说她遇到过虐待和暴力案件,涉及来自不同家庭和宗教背景的个人。 她说,尽管这些犯罪行为被视为无关紧要,但一夫多妻制家庭被认为参与了非法行为。

“No one has ever dared say," she added, “that it’s the family structure that causes those abuses.”

“没有人敢说,”她补充说,“是家庭结构导致了这些虐待。”

But several members of the public, including former polygamists, spoke against SB102 during Monday’s hearing.

但是在周一的听证会上,包括前一夫多妻者在内的一些公众反对 SB102。

Easton Harvey, with the anti-polygamy Sound Choices Coalition, said criminalization is a social policy for all of Utah. And the reason that members of a polygamous community are afraid to report crimes is not because they’ll be charged as criminals by outsiders, he said, but because of the fear of being ostracized from within or subject to divine punishment.

反对一夫多妻制声音选择联盟的伊斯顿·哈维(Easton Harvey)表示,将犯罪定为刑事犯罪是犹他州所有人的一项社会政策。他说,一夫多妻制社区的成员之所以不敢报案,并不是因为他们会被外人指控为罪犯,而是因为他们害怕被内部排斥或受到神圣的惩罚。

“The primary reason they do not report crimes is because of a weaponized God,” Harvey said, “because of weaponized scxture, because they’re trying to protect their priesthood.”

“他们不报告犯罪的主要原因是上帝武器化了,”哈维说,“因为圣经武器化了,因为他们试图保护自己的神职。”

Angela Kelly, Sound Choices Coalition director, compared polygamy to organized crime and slavery. To ease the criminal penalties, she said, would encourage more people to live that way.

声音选择联盟主任安吉拉 · 凯利将一夫多妻制比作有组织犯罪和奴隶制。 她说,为了减轻刑事处罚,将鼓励更多的人过那样的生活。

“To bring it down to an infraction, you’re essentially saying this is an OK lifestyle,” Kelly said. “And it might be for 10 people, but we’re talking about society as a whole.”

“如果把它(一夫多妻)降低成违规的程度,那样其实基本上就是在说这是一种可以接受的生活方式,”凯利说。 “可能只有10个人,但我们谈论的是整个社会。”



“This is better than what we are doing now, and I have not heard a single person bring forward a better solution,” he said. “Sometimes doing nothing is a better solution. In this case, I think [Henderson has] brought us something that is better than doing nothing.”

他说: “这比我们现在做的要好,我没有听到任何人提出更好的解决办法。”。 “有时候什么都不做是更好的解决方案。 在这种情况下,我认为(亨德森)为我们带来了比什么都不做更好的东西。”